XGuardia
🌐

Modelo de Proposta de Tradução

Tradução é um dos poucos serviços onde cobrança por palavra faz sentido. O truque está no valor por palavra (não no modelo em si) e nos extras: certificação, formatação, urgência e revisão.

O que incluir em modelo de proposta de tradução

  • Idioma de origem e destino
  • Contagem de palavras do documento original
  • Área de especialidade (jurídica, médica, técnica, marketing)
  • Prazo de entrega e taxa de urgência
  • Certificação ou tradução juramentada (se necessária)
  • Requisitos de formatação (preservar layout vs só texto)
  • Revisão inclusa
  • Cláusula de confidencialidade para material sensível

Como precificar

Por palavra: R$ 0,15-R$ 0,30 (geral), R$ 0,30-R$ 0,50 (especialidade), R$ 0,50-R$ 0,90 (juramentada/médica). Adicione 25-50% para urgência. Cobre fee mínimo de projeto (R$ 200-R$ 400) para que jobs pequenos não fiquem ruins.

Erros comuns a evitar

  • Sem fee mínimo (jobs pequenos comem seu valor hora)
  • Mesma tarifa por palavra para todas as especialidades
  • Sem buffer de revisão no prazo
  • Subprecificar trabalho juramentado
  • Esquecer de perguntar sobre formatação antes de cotar

Exemplo de modelo

Veja um exemplo de proposta completa para esse nicho. Use como ponto de partida — você preenche com os seus dados ao criar uma.

Escopo do Trabalho

Serviços de tradução para [Cliente]: • Origem: Inglês (US) • Destino: Espanhol (LATAM), Português (BR) • Tipo de documento: Folder de marketing (produto técnico) • Palavras: 8.500 por idioma • Formato: Preservar layout do InDesign (trabalhar em IDML) • Inclui: 1 rodada de revisão por idioma • Especialidade: Técnica/marketing • Entrega final: arquivos IDML editáveis

Itens do Orçamento

DescriçãoQtdTotal
Tradução EN → ES (8.500 palavras)8500R$ 2.720,00
Tradução EN → PT (8.500 palavras)8500R$ 2.720,00
Preservação de layout (IDML)1R$ 600,00
Gestão de projeto e QA1R$ 450,00
TotalR$ 6.490,00

Prazo sugerido: 10 dias úteis a partir do recebimento dos arquivos

Termos e Condições

Cobrança por palavra: tarifa padrão. Urgências (menos de 5 dias úteis) a 1,5x. Sinal de 50%, 50% na entrega. Revisões limitadas a 1 rodada por idioma. Revisões adicionais a R$ 150/h. Confidencialidade conforme NDA anexo. Cliente é dono das traduções após pagamento.

Perguntas frequentes

Devo usar CAT tools?

Sim — Trados, MemoQ ou OmegaT economizam 30-50% do tempo em conteúdo repetitivo. Repasse parte da economia ao cliente para fidelizar.

Cobro revisão à parte?

Para tradução própria, inclua 1 auto-revisão. Para revisão independente, cobre R$ 0,10-R$ 0,18/palavra como serviço separado.

Como lidar com material confidencial?

Sempre assine NDA antes de receber arquivos. Use transferência criptografada. Delete arquivos originais 90 dias após entrega salvo se o contrato disser o contrário.

Pronto para enviar uma proposta vencedora de modelo de proposta de tradução?

Use este modelo para criar e enviar sua proposta em menos de 2 minutos. Comece grátis.

Usar este modelo agora